Сучасна українська новела японською мовою
07.07.2008

7 листопада цього року в токійських книгарнях з’явиться переклад японською мовою збірки сучасної української новели. Це важлива подія для України, адже з української літератури в Японії, крім Тараса Шевченка, фактично нікого не знають.

До збірки увійшли твори Юрія Винничука, Володимира Даниленка, Богдана Жолдака, Євгенії Кононенко та інших авторів.

В основу японського перекладу покладено авторську антологію сучасної української новели Володимира Даниленка „Квіти в темній кімнаті”, яка побачила світ в 1997 році у видавництві „Генеза”. Це була література принципово іншої генерації, що, на відміну, від шістдесятників, які свято вірили в оновлені закони компартії „з людським обличчям”, вірила виключно в індивідуалізм та закони естетики.

Більшість тем, відображених у новелах, стосуються проблем любові, самотності та смерті, того, що хвилює не тільки українське, а й японське суспільство. Автори і перекладачі (Ольгa Хоменко та Фудзії Ецуко) сподіваються, що це видання сприятиме глибшому розумінню між двома країнами та популяризації української культури в Японії.
 
 

Додати коментар

:D:lol::-);-)8):-|:-*:oops::sad::cry::o:-?:-x:eek::zzz:P:roll::sigh:

Захисний код
Оновити

Опитування

Періодика українською мовою повинна...
 

Останні коментарі

Авторизація

Вітаємо Гість.
   
  

  

  Забули пароль?  ||  Реєстрація